Translation of "quello che deve" in English


How to use "quello che deve" in sentences:

Le ho detto tutto quello che deve sapere.
I've told you everything you need to know.
Perché è quello che deve succedere.
Because that's what needs to happen.
Sta facendo quello che deve fare.
He's doing what he has to do.
No, farà quello che deve fare.
Nah, he gonna do what he gonna do.
E' tutto quello che deve sapere.
That's all she has to know.
È quello che deve essere successo a Taylor.
That's what must have happened to Taylor.
E io sono quello che deve ucciderlo.
I'm the one that's supposed to kill him.
Le dirò tutto quello che deve sapere.
Let me tell you everything that you need to know
Simon dirà al tenente McClane quello che deve fare e lui obbedirà.
Simon will tell Lieutenant McClane what to do, and Lieutenant McClane is going to do it.
Un uomo deve fare quello che deve fare.
A man's gotta do what a man's gotta do, brother.
Perdonatemi se dico quello che deve dire un maestro.
Forgive me for saying what a teacher must.
E che il loro papà farà tutto quello che deve fare per quelli che ama.
And that their daddy would do whatever he had to for those he loved.
E il loro papà farà tutto quello che deve fare per quelli che ama.
And their daddy will do whatever he has to for those he loves.
Non posso chiederglielo, devo dirgli io quello che deve fare.
I can't ask him. I'm supposed to tell him what he's doing.
Ora faccia quello che deve fare.
And now do whatever you feel you must.
E avvisi la RIAA, visto che quello che deve "scaricare" non e' per niente legale.
And the RIAA wants her to check for illegal downloads.
Mi è sembrato di poter vedere quello che era successo prima e quello che deve ancora succedere.
I felt like I could see everything that had happened and everything that was going to happen.
Tutto quello che deve sapere e' che ha vinto alla lotteria dei malati di Munchausen.
All you need to know is, you've hit the Munchausen's jackpot.
Sto facendo quello che deve essere fatto.
I'm doing what needs to be done.
Una battaglia tra quello che esiste e quello che deve ancora nascere.
A battle between what exists and what is yet to be born.
Lui fa quello che deve fare, io faccio quello che devo fare.
He does what he's got to do, I do what I got to do.
Ora, c'e' qualcuno che ha qualcosa da chiedere su quello che deve fare?
Now, does anyone have any questions about what they're supposed to do?
Lui sta facendo quello che deve fare e noi dobbiamo fare la nostra parte, ok?
He's doing what he has to do, and we have to do our part.
Accetti quello che deve accettare e ci lavori sopra.
You accept what you gotta accept and you work with it.
Farò quello che deve essere fatto, a costo di essere destinata all'Inferno'!
I will do what needs to be done, though I'm damned to Hell!
Prendero' ordini, e faro' quello che deve essere fatto, ma devi mettere un guinzaglio al tuo cacciatore.
And I will take orders, and I will do what has to be done, but you gotta put a leash on your hunter.
Non dirgli quello che deve fare!
You don't tell him what to do.
Se James non ripaghera' quello che deve... saccheggeranno il reame e lo raderanno al suolo.
If James can't pay back what he owes, they'll plunder this realm and burn it to the ground.
Per darci un'idea generale su quello che deve comunicare il tuo brand dicci quale stile ti piace Classicità Modernità
Orange: To give us an idea of the overall feeling of your brand, let us know which styles you lean towards
Per quello che deve fare, bisogna che sia lucido.
Where he's going, we need him functional.
Questo bambino sa quello che deve fare.
This baby has its own agenda.
Perche' non saltiamo le bugie e lasciamo fare a Pedro quello che deve fare?
Why don't we skip the lies and just let Pedro here go ahead and do his thing?
Però la smetta di trattarmi come la novellina stupida che non ha idea di quello che deve fare.
You have to stop treating me like I'm a stupid rookie cop... who doesn't know what she's doing.
Hai permesso a quello stronzo di smerdarti davanti ai suoi amichetti, sei tu quello che deve delle spiegazioni.
You let an asshole like that bow up on you in front of the whole neighborhood, you're the one who's got some explaining to do.
Non e' abituata a sentirsi dire quello che deve fare.
She's not used to being told what to do.
Dico solo quello che deve essere detto!
I'm just saying what needs to be said.
Allora, ecco quello che deve fare.
So what I need you to do is this.
Ehi, ehi, non puoi dirgli quello che deve fare.
Hey, hey, you can't tell him what to do.
Non mi prenda per il culo, faccia quello che deve, mi dica che cazzo è successo.
Don't fuck with me. Do the right thing, tell me what the fuck happened.
Faccia quello che deve fare, ma se fossi in lei io... aspetterei un attimo.
Oh, do what you have to do, but if I were you, I'd sit on it.
Beh, di sicuro non ha bisogno che io le spieghi quello che deve dire, anche se... credo di averlo appena fatto.
Well, I don't want to tell you what to say, even though I guess I already have.
Come se potessi dirle quello che deve fare!
Like I can tell her what to do?
Non sono io quello che deve farsi visitare.
I'm not the one who needs...,..he/P...
Sa esattamente quello che deve fare!
You know exactly what you have to do!
Le fanno l'anestesia, il chirurgo fa quello che deve -- la ricuce, la spedisce in rianimazione.
She's anesthetized, the surgeon does his thing -- stitches her back up, sends her out to the recovery room.
Controllano praticamente tutto quello che deve fare il sistema nervoso.
And they're controlling basically everything that the nervous system has to do.
Eccolo qui. 227 miliardi è quello che deve l'Africa.
So there it is: 227 billion is what Africa owes.
2.1671810150146s

Download our Word Games app for free!

Connect letters, discover words, and challenge your mind at every new level. Ready for the adventure?